1、《題李凝幽居》《tí lǐ níng yōu jū 》唐 · 賈島táng · jiǎ dǎo閑居少鄰并,草徑入荒園。
2、xián jū shǎo lín bìng ,cǎo jìng rù huāng yuán 。
(資料圖)
3、鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
4、niǎo xiǔ chí biān shù ,sēng qiāo yuè xià mén 。
5、過橋分野色,移石動云根。
6、guò qiáo fèn yě sè ,yí shí dòng yún gēn 。
7、暫去還來此,幽期不負(fù)言。
8、zàn qù hái lái cǐ ,yōu qī bú fù yán 。
9、一、譯文悠閑地住在這里很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。
10、鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。
11、走過橋去看見原野迷人的景色,云腳在飄動山石也好像在移動。
12、我暫時離開這里但是還會回來,按約定的日期與朋友一起隱居。
13、二、注釋⑴少(shǎo):不多。
14、⑵池邊:一作“池中”。
15、⑶分野色:山野景色被橋分開。
16、⑷云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。
17、這里指石根云氣。
18、⑸幽期:時間非常漫長。
19、負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。
20、三、鑒賞這首詩以“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”一聯(lián)著稱。
21、全詩只是抒寫了作者走訪友人李凝未遇這樣一件尋常小事。
22、首聯(lián)“閑居少鄰并,草徑入荒園”,詩人用很經(jīng)濟(jì)的手法,描寫了這一幽居的周圍環(huán)境:一條雜草遮掩的小路通向荒蕪不治的小園;近旁,亦無人家居住。
23、淡淡兩筆,十分概括地寫了一個“幽”字,暗示出李凝的隱士身分。
24、“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,是歷來廣為傳誦的名句。
25、這兩句詩,粗看有些費(fèi)解。
26、詩人當(dāng)然不可能連夜晚宿在池邊樹上的鳥都能看到。
27、其實(shí),這正見出詩人構(gòu)思之巧,用心之苦。
28、正由于月光皎潔,萬籟俱寂,因此老僧(或許即指作者)一陣輕微的敲門聲,就驚動了宿鳥,或是引起鳥兒一陣不安的噪動,或是鳥從窩中飛出轉(zhuǎn)了個圈,又棲宿巢中了。
29、作者抓住了這一瞬即逝的現(xiàn)象,來刻畫環(huán)境之幽靜,響中寓靜,有出人意料之勝。
30、倘用“推”字,當(dāng)然沒有這樣的藝術(shù)效果了。
31、頸聯(lián)“過橋分野色,移石動云根”,是寫回歸路上所見。
32、過橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動。
33、“石”是不會“移”的,詩人用反說,別具神韻。
34、這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。
35、尾聯(lián)”暫去還來此,幽期不負(fù)言“,表明詩人不負(fù)歸隱的約定。
36、前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩人心中幽情,托出詩的主旨。
37、正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對隱逸生活的向往。
38、詩中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無一不是尋常的行事。
39、然而詩人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽: