不圖為樂之至于斯也怎么翻譯呢?
“不圖為樂之至于斯也”翻譯為:想不到《韶》樂的美達(dá)到了這樣迷人的地步。
出自春秋時期思想家、教育家孔子的弟子及再傳弟子記錄孔子及其弟子言行而編成的《論語·述而篇》。
原文為:
子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至于斯也。”
釋義:
孔子在齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達(dá)到了這樣迷人的地步。”
注釋:
1、子:孔子
2、《韶》:舜時古樂曲名。
3、味:滋味。
賞析:
《韶》樂是當(dāng)時流行于貴族當(dāng)中的古樂??鬃訉σ魳泛苡醒芯?,音樂鑒賞能力也很強(qiáng),他聽了《韶》樂以后,在很長時間內(nèi)品嘗不出肉的滋味,這當(dāng)然是一種形容的說法,但他欣賞古樂已經(jīng)到了癡迷的程度,也說明了他在音樂方面的高深造詣。
太守之樂其樂也怎么翻譯?
“太守之樂其樂也”的翻譯是:太守以游人的快樂為快樂。
這句話出自宋代文學(xué)家歐陽修的《醉翁亭記》?!蹲砦掏び洝肥菤W陽修在被貶到滁州任知州期間創(chuàng)作的,文章描寫了滁州一帶的自然景物和百姓的生活,表達(dá)了作者與民同樂的情懷。在這篇文章中,“樂”字貫穿始終,既展示了太守與民同樂的情懷,也反映了作者在政治失意中的內(nèi)心苦悶。
標(biāo)簽: 不圖為樂之至于斯也怎么翻譯呢 太守之